BTS(방탄소년단)/金南俊(RM)

Trivia 承:Love

Is this love, yeah
Is this love, yeah
Sometimes I know, yeah
Sometimes I don't, yeah
이 다음 가사 음
뭐라고 쓸까 음
너무 많은 말이 날 돌지만
내 마음 같은 게 하나 없어
그냥 느껴져
해가 뜨고 나면 꼭 달이 뜨듯이
손톱이 자라듯, 겨울이 오면
나무들이 한 올 한 올 옷을 벗듯이
넌 나의 기억을 추억으로 바꿀 사람
사람을 사랑으로 만들 사람
널 알기 전
내 심장은 온통 직선뿐이던 거야
난 그냥 사람, 사람, 사람
넌 나의 모든 모서릴 잠식
나를 사랑, 사랑, 사랑
으로 만들어 만들어
우린 사람, 사람, 사람
저 무수히 많은 직선들 속
내 사랑, 사랑, 사랑
그 위에 살짝 앉음 하트가 돼
I live so I love (I live so I love)
I live so I love (I live so I love, yeah)
(Live and love, live and love)
(Live and love, live and love)
I live so I love (I live so I love)
I live so I love (I live so I love, yeah)
(Live and love, live and love)
(If it's love, I will love you)
You make I to an O, shit
I to an O (I to an O)
너 땜에 알았어
왜 사람과 사랑이 비슷한 소리가 나는지
You make live to a love
Live to a love yeah
너 땜에 알았어
왜 사람이 사랑을 하며 살아가야 하는지
I와 U의 거린 멀지만
Fuck J.K.L.M.N.O.P.Q.R.S.T.
모든 글잘 건너 내가 네게 닿았지
봐 내와 네도 똑같은 소리가 나잖아
그렇다고 내가 넌 아니지만
너의 책장의 일부가 되고파
너의 소설에 난 참견하고파
연인으로
난 그냥 사람, 사람, 사람
넌 나의 모든 모서릴 잠식
나를 사랑, 사랑, 사랑
으로 만들어 만들어
우린 사람, 사람, 사람
저 무수히 많은 직선들 속
내 사랑, 사랑, 사랑
그 위에 살짝 앉음 하트가 돼
I live so I love (I live so I love)
I live so I love (I live so I love, yeah)
(Live and love, live and love)
(Live and love, live and love)
I live so I love (I live so I love)
I live so I love (I live so I love, yeah)
(Live and love, live and love)
(If it's love, I will love you)
만약 내가 간다면 어떨까 (어떨까)
내가 간다면 슬플까 넌
만약 내가 아니면 난 뭘까 (난 뭘까)
결국 너도 날 떠날까
스치는 바람, 바람, 바람
(만 아니길 바랄 뿐)
흘러갈 사람, 사람, 사람
(만 아니길 바랄 뿐)
기분은 파랑, 파랑, 파랑
(머릿속은 온통 blue)
널 얼마나 마나 마나 ya
얼마나 마나 마나
넌 나의 사람, 사람, 사람 yeah yeah yeah yeah
넌 나의 바람, 바람, 바람 yeah yeah yeah yeah
넌 나의 자랑, 자랑, 자랑 yeah yeah yeah yeah
넌 나의 사랑 (나의 사랑)
단 한 사랑 (단 한 사랑)
넌 나의 사람, 사람, 사람 yeah yeah yeah yeah
넌 나의 바람, 바람, 바람 yeah yeah yeah yeah
넌 나의 자랑, 자랑, 자랑 yeah yeah yeah yeah
넌 나의 사랑 (나의 사랑)
단 한 사랑 (단 한 사랑)
You know
We were always meant to be, destiny
I hope you feel the same, woman
Love

Is this love
Is this love
Sometimes I know
Sometimes I don't
這之後的歌詞 嗯
該寫什麼呢 嗯
雖然有很多話與在我腦海盤旋
但卻沒有一句能夠代表我的心
就感受吧
如同太陽升起之後 明月也會隨之升起
如同指甲生長 如同冬季降臨
樹木一縷一縷地將外衣褪去
你是將我的記憶化作永恆追憶之人
是將人化作愛之人(註1)
在認識你之前
我的心電圖是一條毫無起伏的直線

我只是個人 人 人
你將我的稜角磨平 (註2)
讓我化作
愛 愛 愛
我們是人 人 人
那數不盡的無數直線中
我的愛 愛 愛
在那上頭稍作停留 就成了顆心

I live so I love
I live so I love
(Live & love, live & love)
(Live & love, live & love)
I live so I love
I live so I love
(Live & love, live & love)
(If it's love, I will love you)

You make I to an O
I to an O
是你讓我明白
為何人和愛情是如此相似的發音
You make live to a love
Live to a love
是你讓我明白
為何人必須要有愛才能存活下去
即便I和U的距離遙遠
F*** JKLMNOPQRST
跨越所有字母 我碰觸到你
看啊 我的和你的也是同樣的發音 (註3)
就算是這樣吧 即便我不是你
但仍想成為你書桌的一部份
想在你的小說裡
以戀人身分參與

我只是個人 人 人
你將我的稜角磨平
讓我化作
愛 愛 愛
我們是人 人 人
那數不盡的無數直線中
我的愛 愛 愛
在那上頭稍作停留 就成了顆心

I live so I love
I live so I love
(Live & love, live & love)
(Live & love, live & love)
I live so I love
I live so I love
(Live & love, live & love)
(If it's love, I will love you)

如果我說要走會如何
若我離去你會難過嗎
如果不是我 那我究竟是什麼
終究你也要離開我嗎

稍縱即逝的風 風 風
(希望不只是稍縱即逝)
擦肩而過的人 人 人
(希望不只是擦肩而過)
心情是藍色的 藍色的 憂鬱
(腦海裡是一片blue)
有多麼地 多麼地 多麼地 渴望你
多麼地 多麼地 多麼地

你是我的人 我的人 我的人
你是我的風 我的風 我的風
你是我的驕傲 我的驕傲 我的驕傲
你是我的愛 (我的愛)
唯一的愛 (唯一的愛)

你是我的人 我的人 我的人
你是我的風 我的風 我的風
你是我的驕傲 我的驕傲 我的驕傲
你是我的愛 (我的愛)
唯一的愛 (唯一的愛)

註:

1.

人和愛在韓文裡只差一個子音,發音很像。

2.

人跟愛第二個韓文字的終聲子音一個是口一個是O

把人終聲子音的角磨平,人就會變成愛

3.

韓文中的「我的(nae)」和「你的(ne)」的「標準發音」幾乎是一樣的

為了區別口語會把「你的」的發音從 ne 變成 ni

中文歌詞轉載自點我

translated by thanatosfe

arrow
arrow
    全站熱搜

    Bella唯諾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()